日本版画 "Chiryu" 由 Utagawa Hiroshige 创作

日本版画 "Chiryu" 由 Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige) 创作

艺术家:Utagawa Hiroshige

标题:Chiryu

日期:April 1855

详情:更多信息...

来源:Minneapolis Institute of Arts
浏览所有2,123幅版画...

描述:

The Japanese have long lauded Ariwara Narihira, a high-ranking courtier who lived in the ninth century, as one of the country's six greatest poets. He is depicted here by Kunisada appropriately wearing the voluminous robes and black lacquered hat of a Heian period aristocrat. Narihira's colorful life and romantic adventures provided the inspiration for the Tales of Ise, a tenth-century poetic narrative, and Japanese artists have long pictured the handsome Narihira based on accounts in this text. According to tradition, Narihira was exiled from the capital when his mistress was chosen as an imperial consort. During his journey eastward, he composed many poems inspired by the landscape. At Chiryu, pictured above by Hiroshige, a mire of blossoming irises prompted Narihira to compose the following verse: I have a wife, familiar as a well-worn robe. And so this distant journeying fills my heart with grief.

下载图像

相似版画

日本版画 "「雙筆五十三次 池鯉附」" 由 Utagawa Toyokuni III, 歌川豊国〈3〉 (広重〈1〉、豊国〈3〉豊国〈3〉) 创作
51% 匹配度Waseda
日本版画 "Twin Brushes Fifty-three Stations - Chiriu" 由 Ando Hiroshige, 歌川広重 (Ando Hiroshige) 创作
38% 匹配度Artelino
日本版画 "「雙筆五十三次 池鯉鮒」 「八ッ橋村 杜若の古蹟」" 由 Utagawa Toyokuni III, 歌川豊国〈3〉 (豊国<3>) 创作
38% 匹配度Tokyo
日本版画 "Chiryû: Historical Site of the Iris at Yatsuhashi VIllage (Yatsuhashi mura kakitsubata no koseki), from the series The Fifty-three Stations [of the Tôkaidô Road] by Two Brushes (Sôhitsu gojûsan tsugi)" 由 Utagawa Hiroshige, 歌川広重 (Utagawa Hiroshige I) 创作
37% 匹配度MFA